Перейти к содержимому

Правильная транслитерация старых постоянных ссылок

Начиная с версии 160707 wp-translitera обзавелся очень нужной функцией - транслитерация ссылок. Теперь, если вы перевели в латиницу свои старые ссылки, ваши посетители и поисковые роботы не "потеряют" ваши статьи. Логика заключается в том, что в случае, когда ссылка никуда не приводит - пользователь должен получить 404 ошибку или страницу заглушку, плагин пытается транслитерировать саму ссылку и перенаправляет посетителя на эту страницу. Для поисковых систем указан 301 редирект - то есть постоянное перемещение страницы, а пользователь, практически не замечает изменений. Пример действия:

Снимок1

Снимок2

И...  да! все верно плагин может исправлять как ссылку целиком так и отдельные ее части, я решил что это может быть очень полезно!

Так же эта функция может быть полезна тем, кто желает, что бы его сайт был доступен сразу и в кириллических ссылках и латинских.

Включить функцию можно в админ панели в настройках плагина:

Сним

Такого функционала я пока ни у кого не видел! Так что пользуйтесь.

В теории эта функция может исправить положение тех, кто пользовался другими плагинами (типа rus-to-lat, cyr-to-lat) и теперь у них не работают старые ссылки, но при условии, что их правила транслитерации ответствуют моим. В перспективе, возможно, включу функционал исправления после чужих плагинов.

Скачать плагин можно с сайта WordPress или установить непосредственно из каталога плагинов.

 

14 thoughts on “Правильная транслитерация старых постоянных ссылок

  1. Алексей

    Добрый день!
    На моём сайте сейчас постоянные ссылки вида /blogs/%author%/%postname% и стоит плагин Cyr to Lat enhanced. Меня всё устраивало, пока не появился автор с кириллическим ником. Ник не транслитерируется установленным плагином. Ваш плагин транслитерирует ник автора? И может ли он заменить Cyr to Lat enhanced без последствий?

    1. Юрченко Евгений

      Доброго времени суток!
      не совсем понимаю как можно было создать автора с кирилическим ником, вроде WP такого не допускает. транслитерация существующего ника пользователя на текущий момент не предусмотрена. Можно ваш список установленных плагинов?

      1. Алексей

        В общем проблема-то была из-за кириллического ника в ссылке. Ссылка выдавала ошибку 404. Виновником оказался плагин Cyr to Lat enhanced. Отключил его и подключил ваш плагин. Теперь ссылка работает правильно.
        Думал о транслитерации ников в ссылках. Этого делать не нужно, иначе со временем появятся двойники.

  2. Руслан

    Здравствуйте.

    А может Ваш плагин исправить такую ситуацию:
    достался сайт с установленным WooComerce. Картинки товаров залиты с названием файлов кириллицей. Товаров много.

    Возможно ли исправить эту ситуацию, изменить название файлов картинок на латинские символы?

    1. Юрченко Евгений

      День добрый. Имена файлов нет в текущей версии (очень надеюсь в перспективе добавить возможность корректного переименовывания файлов). Заголовки да

  3. Володимир

    Привіт.

    Плагін не перейменовує файли, а тільки шляхи до нього?
    я для перевірки завантажив фото з кир.назвою плагін її змінив в адмінці на латиничну, але в папці upload залишилась кирилиця.

    Чи можна настроїти його таким чином, щоб він завантажені фотографії з кириличними назвами конвертував у латиничні? Проблема в тому, що при переносі між хостингами злітають кириличні назви через різні кодування.

    1. Юрченко Евгений

      Добрий день! для нових файлів перевірте налаштування: http://yur4enko.com/snimok
      існуючі файли плагін не вміє переіменовувати, в задумці є такий функционал, але поки я не знайшов рішення для повноцінної реалізації

      спробуйте попросити хостера змінити кодування для вашого домену

      1. Володимир

        Так, це допомогло. Дякую.
        А перший раз було враження, що тільки в адмінці файли латинкою, а на сервері залишалася кирилиця.

  4. Яков

    Использование, а потом последующее отключения плагина приводит к испорченному сайту. Предыдущие ссылки не восстанавливаются, а некоторые переведены в стиле "contactы" (было контакты).

    Так что советую либо исправить эти досадные ошибки (мне пришлось сайт из бэкапа поднимать), либо не рисковать пользоваться плагином.

    1. Юрченко Евгений

      исправить это увы не возможно, тк плагин как и его аналоги вносит изменения в БД, и прошу обратить внимание он не переводит, а транслитерирует согласно общепринятых правил.
      PS. contactы быть не может)) ы -> y по правилам.

      1. Яков

        Сам в шоке, но так оно и было. Ведь логика побуквенной замены должна исключать такого рода ошибки. В код не лез, так что вам виднее что это могло быть.

      2. Олег

        добрый вечер. Я установил старый RusToLat до того, как разобрался что к чему, пока что он вроде работает. У вас есть опыт, Евгений, посоветуйте, пожалуйста, что безопаснее – оставить то, что работает и так или таки обновиться?
        этот RusToLat

        У вашего плагина 9 пятизвёздных оценок на 4000 установок - хороший результат. У исходного RusToLat 10 пятизвёздных на 200 000, включая оценку двухнедельной давности. Одна низкая оценка с комментарием "старый" - то есть плагин, вроде как ничего не ломает. Вам известны какие-нибудь критические уязвимости, риски, связанные с его использованием?

        Чем ваш плагин принциально лучше? Могу ли я попросить дать на странице вашего пагина
        https://wordpress.org/plugins/wp-translitera/

        дать описание фич, преимуществ и отличий от других вариантов?

        спасибо

        1. Юрченко Евгений

          Доброго времени суток, в следующей версии подробно опишу все фишки плагина.
          главное преимущество моего плагина описана как раз в этой статье. ну и кроме мой плагин единственный совместимый с WP-ML

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *